Wil je je Engelse vaardigheden verbeteren en woon je in Amstelveen? Dan ben je bij The English Center aan het juiste adres. Amstelveen, een bruisende internationale hub met expats van over de hele wereld, is volgens ons de ideale plek om je Engels aan te scherpen. In deze blog vergelijken we vijf van onze meest populaire cursussen voor Engelse les in Amstelveen. Zodat jij goed geïnformeerd de perfecte cursus kunt kiezen!
Of klik op de onderstaande button om direct meer informatie over onze cursuslocatie in Amstelveen te lezen.
In Amstelveen vind je de hoofdkantoren van diverse multinationals. Onze Incompany Training Engels is speciaal ontworpen voor bedrijven die hun medewerkers willen helpen hun Engelse vaardigheden te verbeteren. Deze training wordt op locatie gegeven, wat betekent dat de lessen plaatsvinden in de vertrouwde omgeving van jouw bedrijf. Handig dat we zo dicht in de buurt zitten!
Voordelen:
Voor wie?
Deze cursus is ideaal voor bedrijven die hun medewerkers willen ondersteunen bij het verbeteren van hun zakelijke Engels, en die dit graag in groepsverband doen. De cursus is geschikt voor cursisten met een gemiddeld tot gevorderd niveau Engels.
Tijdens de cursus zakelijk Engels krijg je Engelse les in Amstelveen, gericht zich op het verbeteren van je professionele communicatievaardigheden. De lessen behandelen onderwerpen zoals zakelijke correspondentie, presentaties en vergaderingen. Ook hier stemmen we de inhoud weer af op jouw persoonlijke leerdoelen.
Voordelen:
Voor wie?
Deze cursus is perfect voor professionals die hun zakelijke Engels willen perfectioneren en vereist, zoals vrijwel al onze cursussen, een gemiddeld tot gevorderd niveau van Engels.
De Engels Spoedcursus is een intensieve training voor degenen die in korte tijd hun Engelse vaardigheden willen verbeteren. De cursusduur kan variëren van een paar dagen tot enkele weken, afhankelijk van wat je leerdoelen zijn.
Voordelen:
Voor wie?
Deze cursus is ideaal voor mensen die snel vooruitgang willen boeken, bijvoorbeeld ter voorbereiding op een belangrijke presentatie of verblijf in het buitenland. Geschikt voor zowel gemiddeld niveau als gevorderden.
De Cursus Engels Schrijven is gericht op het verbeteren van je schriftelijke vaardigheden in het Engels. Of je nu zakelijke e-mails, rapporten of creatieve teksten schrijft, deze Engelse les in Amstelveen helpt je om effectiever en foutloos te schrijven.
Voordelen:
Voor wie?
Deze cursus is geschikt voor iedereen die zijn schriftelijke communicatie in het Engels wil verbeteren, van gemiddeld niveau tot gevorderden.
Onze Engelse Conversatie Cursus helpt je om vloeiender en zelfverzekerder te spreken in het Engels. De nadruk ligt op spreekvaardigheid en luistervaardigheid door middel van interactieve sessies.
Voordelen
Voor wie?
Deze cursus is ideaal voor iedereen die zijn spreekvaardigheid in het Engels wil verbeteren met een native-speaking trainer. Geschikt voor zowel gemiddeld niveau als gevorderden.
Engels leren in Amstelveen was nog nooit zo toegankelijk en effectief. Met The English Center heb je keuze uit diverse cursussen die aansluiten bij verschillende leerbehoeften en doelen. Of je nu een bedrijfstraining nodig hebt, je zakelijke Engels wilt verbeteren, snel vooruitgang wilt boeken met een spoedcursus, je schriftelijke vaardigheden wilt aanscherpen, of vloeiender wilt spreken, er is altijd een cursus die bij je past.
Kies voor een cursus bij The English Center in Amstelveen, en ervaar onze kundige docenten en een inspirerende leeromgeving. Wil je meer weten of je inschrijven voor een van deze cursussen? Neem dan contact met ons op. Start vandaag nog met het verbeteren van je Engelse vaardigheden in Amstelveen!
Wat onze studenten van ons vinden: Bezoek TrustPilot voor geverifieerde beoordelingen.
Welcome to your Crash Course English Grammar, tailored specifically for the business world. Whether you’re drafting emails, preparing presentations, or speaking with colleagues and clients, mastering these 12 grammar rules will enhance your clarity, professionalism, and effectiveness.
Would you like to improve your English grammar and fluency for your career? The English Center provides quality, private Business English training, online and on location in Amsterdam, Den Haag and Amstelveen.
English Grammar is a complex minefield of rules with lots of exceptions. We have chosen our top 12 to give you our personal English Center rapid tutorial on English Grammar.
In business communication, using the active voice is preferred because it makes sentences clear from the start. In the active voice, we know immediately who is acting – who is performing the action expressed by the verb. In English, we generally prefer to know the “who did it” right up front. Another plus of active voice is that it generally requires fewer words, so it ticks the all important concision box. (More about that later.)
Passive: The report was completed by Tom.
Active: Tom completed the report.
Consistency in verb tenses helps keep your message straightforward and easy to understand. Switching tenses mid-sentence can confuse the reader.
Inconsistent: We were moving quickly with planning the project while the other team had been encountering lots of problems.
Consistent: We were moving quickly with planning the project while the other team was encountering lots of problems.
Request a free intake with The English Center and start your journey to better English today!
Commas can change the meaning of your sentences dramatically. They clarify meaning by indicating pauses and separating elements within a sentence. And the presence or absence of a comma can (sometimes) dramatically change the meaning of a sentence. For example, compare:
“Let’s eat, Tom.” (This sentence contains a comma and is a polite suggestion to your colleague,Tom, to have lunch together)
and
“Let’s eat Tom!”.:-o (This sentence is a suggestion to a third person or a group of people to cannibalize/eat Tom. Oh my. Thankfully, not all comma errors are that dangerous ;-).
For a useful list of concise commas rules, go to The English Center blog Comma Rules Made Simple.
In business writing, brevity is key. Avoid using redundant pairs, excessive adjectives (try to find the perfect verb instead), and filler words that don’t add value to the content. When you edit your work, delete the unnecessary words. Think of yourself as a sculptor, chiseling away everything that is not needed in order to reveal the beauty of the final product.
Verbose: We are currently in the process of reviewing all of the various different options.
Concise: We are reviewing all options.
Pronouns replace nouns. Pronouns should always agree in number and gender with the nouns they refer to. Misuse / excessive use of pronouns can lead to confusion and appear lazy or unprofessional.
And in the post millennium period, be especially sensitive to the pronouns you use for people who may be trans, nonbinary, etc. If you are not sure of someone’s preferred pronoun, ask them. Finally, be aware that the pronoun “they” is now accepted as a singular pronoun for non binary people.
Incorrect: Mary and Lisbeth are really fun to work with. She is always cracking jokes and keeping us laughing while we work.
Correct: Mary and Lisbeth are really fun to work with. They are always cracking jokes and keeping us laughing while we work.
It’s is a contraction of ‘it is’ or ‘it has,’ while ‘its’ is a possessive pronoun (a pronoun that shows to whom something belongs.) This is a common mistake but it’s easily corrected.
Incorrect: Its important to check it’s toner.
Correct: It’s important to check its toner.
There are lots of ways to speak about the future in English, so this is one tense that should not make you tense (haha). Here are some examples. Contractions have been added to illustrate the many correct ways to speak about the future..
I fly to Paris tomorrow.
I am going to fly to Paris tomorrow.
I’m going to fly to Paris tomorrow.
I am flying to Paris tomorrow.
I’m flying to Paris tomorrow.
I will fly to Paris tomorrow.
I’ll fly to Paris tomorrow
I will be flying to Paris tomorrow.
I’ll be flying to Paris tomorrow.
Of course, there are some nuanced differences in the sentences above.
PRO TIP > – When we say, “going to,” we emphasize that the future action is planned, Thus, when your boss says, “When will the report be finished?”, it’s better to say, “I’m going to finish it today,” than to say, “I’ll finish it today.” The former sounds like finishing the report is already a planned item for today, and the latter sounds like you are responding in the moment. Maybe there was no plan. Thus, English speakers use “going to” to show intent. To indicate that a plan is already in place. To reassure your manager that you are “on top of it.”
Want to know more about the future tense? Our favorite grammar book, English Grammar in Use, by Raymond Murphy, has a great one page explainer about the future. It’s on page 295.
Capitalization rules help identify proper nouns and show us that a new sentence has begun. But watch out! American English and British English have different rules about capitalization. In general, Americans use a lot more capitals than the Brits, Aussies, etc.
PRO TIP> Know the style guide for your company and stick with those rules.
I have to admit to capitalization mixing, as I just cannot decide which style I like better. Hopefully you will not fall prey to this problem. And 2 more tips: “uppercase” and “capital letters” are the same thing. Finally, title case is different than sentence case.
Sentence case rules are generally the same in both AE and BE and simply instruct us to start each sentence with a capital letter and to use capitals for proper nouns.
Title case rules are where we see differences:
AE: Capitalize the first word, the word I, proper nouns, and all words more than 4 letters.
BE: Capitalize the first word, the word I, and proper nouns.
Incorrect title case AE and BE: About the acme marketing department
Correct title case AE : About the Acme Marketing Department
Correct title case BE: About the Acme marketing department
Incorrect sentence case AE and BE: The acme Marketing Department is very strong.
Correct sentence case AE and BE: The Acme marketing department is very strong.
In AE title case, capitalize ALL words longer than 4 letters!
In BE title case, use sentence case. In other words, use the same rules you would use for a sentence.
This rule applies in both AE and BE: Always capitalize these things – first words and proper nouns (names of persons and places).
Still not clear about proper nouns? Proper nouns are words such as Amsterdam, Mary, Rijksmuseum, Empire State Building, Schiphol, President Macron.They are words that pertain to a particular being or thing.
PRO TIP> Want to know more about American capitalization? Check our these concise capitalization guidelines from the APA
PRO TIP> Want to know more about capitalization and all things stylistic in British English? Consider getting a copy of The Economist Style Guide.
Use apostrophes to indicate possession OR to form contractions. Omitting or misplacing apostrophes can cause misunderstandings or give an unprofessional impression.
Possession singular noun: The company’s policies
Possession plural noun: The companies’ policies
Possession and contraction: At Maxim’s Sportswear, we’re expanding our market, and we won’t stop till we’ve achieved our goals.
Are you interested in Intensive English grammar training? Learn more about our intensive English courses here.
Prepositions are important for describing relationships between different elements in a sentence. Misusing them can make your meaning unclear or make you sound less natural when speaking English. Adding prepositions when they are unnecessary can make your sentences wordy and less concise.
Incorrect: She is responsible with managing of the team.
Correct: She is responsible for managing the team.
Correct but unnatural: That is the desk of Susan.
Correct and natural: That is Susan’s desk.
Correct: The center of the city is bustling with activity.
Correct and more concise: The city center is bustling with activity.
PRO TIP> There are so many possible proposition combinations that this is, admittedly, a tough area to master. But here is one rule that generally works. When speaking of transport, use “on” for trains, buses, trams, ships, horses, bikes, airplanes. The memory cue is that you can stand up on these. For situations where you cannot stand up, use “in.” In a car, in a truck, in a helicopter.
PRO TIP> Speaking about hospitals: In or at?
If you say you are in the hospital, the listener may be alarmed and will assume you are sick or you have had an accident.
If you say you are at the hospital, the listener will think you are visiting someone who is sick.
This one is straightforward. If you are adding an -s to a plural, never use an apostrophe. The plural of a noun is usually -s without an apostrophe.
Incorrect: Photo’s
Correct: Photos
Incorrect: I have so many report’s to finish by the end of this week.
Correct: I have so many reports to finish by the end of this week.
Words ending in -y, change to -ies.
E.g Dictionary > Dictionaries
Words ending in -s, -sh, -ch, -x and -o change to -es
E.g bus > buses, dish > dishes, church > churches, box > boxes, potato > potatoes
Irregular plural forms children, men, women, feet, mice, fish
In statements about the past, we use a past tense verb.
I worked a lot last week.
But… in questions and negative statements with the auxiliary (helping) verb “did,” we use the infinitive form. For example:
Did you work a lot last week? No, I didn’t work much at all last week.
This rule works for regular and irregular verbs. 🙂 And it works when you use the contraction (didn’t).
PRO TIP> This rule may seem counterintuitive, but when you have learned the pattern, it will become easy to avoid this common error. Learn the pattern with these examples:
Negotiate
– Statement: She negotiated a new contract with the client.
– Negative: She did not negotiate a new contract with the client.
– Question: Did she negotiate a new contract with the client?
Think
– Statement: I thought about our project goals over the weekend.
– Negative: I did not think about our project goals over the weekend.
– Questions: Did you think about our project goals over the weekend?
We hope you found this Crash Course English Grammar useful. Want to learn more about English grammar for business? Take a look at our English Language Short Course!
What do our clients think about us? Just click the TrustPilot icon to read some reviews.
William Shakespeare wordt universeel beschouwd als de grootste Engelse toneelschrijver aller tijden. Zijn woorden hebben schrijvers wereldwijd en door de eeuwen heen geïnspireerd. En dat is niet voor niets: Shakespeares toneelstukken zitten vol ironie en unieke woordspelingen die hem een vooraanstaande plek in de geschiedenis hebben opgeleverd.
In deze blog lichten we tien van onze favoriete citaten toe uit de prachtige toneelstukken van de man die bekend staat als “the bard”, Mr. William Shakespeare.
Geïnteresseerd in een cursus Zakelijk Engels?
Wil je graag je algemene Engels verbeteren?
(As You Like it, Act 2, Scene 7)
Met deze zinnen vertelt Shakespeare ons hoe hij de wereld ziet. Hij gelooft dat we, net als acteurs, vele rollen spelen en door zeven levensfasen gaan, van ‘mewling'(jammerend) kind tot ‘mere oblivion’ (vergetelheid, de dood). Dit citaat herinnert ons eraan dat we slechts spelers zijn, die de rollen spelen die ons in dit leven zijn gegeven. Misschien probeert de toneelschrijver ons te vertellen dat we het leven en de bijkomende drama’s niet al te serieus moeten nemen.
(Julius Caesar, Act 2, Scene 2)
Dit citaat, oorspronkelijk uitgesproken door Julius Caesar in het gelijknamige stuk, toont het scherpe verschil tussen lafheid en moed. Shakespeare vertelt ons dat de angst voor de dood de lafaard weerhoudt om écht te leven. De lafaard sterft vele “kleine doden” elke keer dat hij zich door angst laat tegenhouden. De moedige man daarentegen leeft zijn leven ten volle en sterft slechts één keer, wanneer de dood hem komt halen.
(The Merchant of Venice, Act 3, Scene 1)
Dit citaat is onderdeel van een monoloog van Shylock, de Joodse geldschieter, waarin Shylock zijn menselijkheid toont terwijl hij zijn recht op wraak verdedigt. In het stuk wordt hij bedrogen en krijgt hij de schuld die hem toekomt niet. Onrecht is hem aangedaan en, zoals beschreven in het Oude Testament, hij wil wraak. Het loopt niet goed af met Shylock en hij verliest alles. Ondanks de tragische uitkomst was deze monoloog een gedurfde zet van Shakespeare – hij daagde hier het sterke antisemitisme van zijn tijd uit.
(Hamlet, Act 3, Scene 2)
Het verhaal achter dit citaat is een van mijn favorieten. Binnen Hamlet is er een ander toneelstuk dat door Hamlet wordt gecreëerd om de wandaden van zijn moeder, de koningin, aan te tonen. In het toneelstuk zweert de koningin om voor altijd van haar man te houden en nooit opnieuw te trouwen (wat de echte koningin wel heeft gedaan). Wanneer haar wordt gevraagd wat ze van het toneelstuk vindt, is dit citaat het commentaar van de echte koningin op het personage (dat op haar is gebaseerd). Belangrijk om te weten: in Shakespeares tijd betekende het woord “protest” beloven of zweren. De echte koningin vindt dat de koningin in het stuk haar geloofwaardigheid verliest door zulke overdadige beloftes te doen.
(The Tempest, Act 4, Scene 1)
Volgens Shakespeare is het leven vluchtig en zullen onze grootste prestaties en dierbaarste relaties op een dag niet meer zijn dan een herinnering, zoals iets dat we ons herinneren uit een droom. Dit “kleine leven” zal op een dag worden voltooid door wat velen de eindeloze slaap noemen, of de dood, die ons doet ontwaken uit deze wereld.
(Hamlet, Act 3, Scene 1)
Dit citaat wordt vaak verondersteld een dubbele betekenis te hebben. Het wordt uitgesproken door Hamlet tegen Ophelia, maar lijkt eigenlijk gericht aan alle vrouwen, en zijn moeder in het bijzonder. Als Hamlet een klooster bedoelt – zoals wij het nu kennen – wijst het erop dat Ophelia dan geen gemene mannen hoeft te verdragen die wreed zijn tegen anderen. Aan de andere kant, in Elizabethaans Engeland, was het woord “klooster” slang voor bordeel! Als dit de echte betekenis was, bekritiseert hij Ophelia voor haar onkuisheid.
(Julius Caesar, Act 3, Scene 1)
Dit citaat is in het Latijn en betekent vrij vertaald ‘Zelfs jij, Brutus?’ In het stuk zijn dit de laatste woorden van Caesar wanneer hij wordt vermoord door de samenzweerders. Hun leider, Brutus, is een oude vriend van Caesar, die het gevaar van Caesar’s ambities inzag en vond dat hij moest worden gestopt. Dit citaat blijft in ons geheugen hangen omdat het de ultieme verraad door een vertrouwde en geliefde vriend symboliseert.
(Romeo and Juliet, Act 2, Scene 5)
Romeo en Julia. De namen die gelijk staan aan beelden van gepassioneerde, romantische, tragische liefde. Deze waarschuwing wordt door Pater Laurence uitgesproken tegen Romeo. Romeo antwoordt de pater dat het hem niet uitmaakt of hij leeft of sterft, zolang Julia de zijne is. De pater voelt dat een liefde die zo hevig brandt als die van hen waarschijnlijk door zijn eigen vlam en passie zal worden verteerd. Met dit citaat roept Shakespeare ongetwijfeld beide betekenissen van “gewelddadig” op – de gewone betekenis van ruw en brutaal, evenals de iets minder gebruikelijke betekenis van gehaast, onstuimig en heetgebakerd.
In Hamlet geeft Polonius dit advies aan zijn zoon, Laertes. Ondanks Shakespeare’s neiging tot ironie, voelt deze regel eerlijk en oprecht aan. Verfijnd in zijn eenvoud, vertellen deze tijdloze woorden ons hoe we een waarachtig en authentiek leven kunnen leiden.
(Hamlet, Act 3, Scene 1)
Dit is waarschijnlijk Shakespeares beroemdste citaat. Het is onderdeel van een monoloog waarin Hamlet, in een staat van emotionele wanhoop, zich afvraagt of hij zijn leven moet beëindigen of niet. Volgens Hamlet is leven machteloos zijn in wat er met je gebeurt. De enige manier om je volledige macht te claimen is door te kiezen voor de dood, waar veiligheid is tegen de vele kwellingen van het leven.
Shakespeares toneelstukken en sonnetten hebben een onmiskenbare stempel gedrukt op de Engelse taal. Met honderden woorden en zinnen die worden toegeschreven aan de beroemde Engelse schrijver, citeer je zelf waarschijnlijk Shakespeare ook wel eens, zonder het dat je het doorhebt.
Mocht ik per ongeluk jouw favoriete quotes hier niet hebben geciteerd, accepteer dan alsjeblieft mijn excuses. En over excuses gesproken.. 😉 om dit artikel in stijl af te sluiten, geniet van Shakespeares meest geroemde excuses, afkomstig uit A Midsummer Night’s Dream.
(Act 5, Scene 1)
“If we shadows have offended,
Think but this, and all is mended,
That you have but slumber’d here
While these visions did appear.
And this weak and idle theme,
No more yielding but a dream,
Gentles, do not reprehend:
if you pardon, we will mend:
And, as I am an honest Puck,
If we have unearned luck
Now to ‘scape the serpent’s tongue,
We will make amends ere long;
Else the Puck a liar call;
So, good night unto you all.
Give me your hands, if we be friends,
And Robin shall restore amends.”
In deze betoverende toespraak vraagt Puck om ‘restore or make amends’ (te herstellen of goed te maken). Hij vraagt ook om ‘pardoned’ (vergeven) te worden. Welke woorden kunnen we uit deze toespraak leren, en welke inzichten over excuses maken in Shakespeare’s tijd.. en vandaag de dag!
Vandaag de dag gebruiken we nog steeds dezelfde woorden en uitdrukkingen om onze excuses aan te bieden. We zeggen “pardon me” en “I want to make amends.” Of “I hope I did not offend you,” en we schudden elkaar de hand (“give me your hand”) om te laten zien dat er geen wrok meer is.
En dat is The Happy End van deze blog!
1. “All the world’s a stage” Watch the video here.
3. “If you prick us, do we not bleed?” Watch the video here.
4. “The lady doth protest too much, methinks” Watch the video here.
5. “We are such stuff as dreams are made on” Watch the video here.
6. “Get thee to a nunnery.” Watch the video here.
8. “These violent delights have violent ends” Watch the video here.
9. “This above all: to thine own self be true” Watch the video here (begin viewing at 0.50 min).
10. “To be or not to be, that is the question” Watch the video here.
A Midsummer Night’s Dream, Act 5, Scene 1 Watch the scene here.
––––––––––––––––––––––
Ben je geïnteresseerd in een cursus bij The English Center, en wil je in contact komen met één van onze native-speaking docenten? Plan een gratis online consult in, of bel ons op +31 (0)20 823 0569. We horen graag van je!
The English Center heeft verschillende locaties in het hart van Amsterdam, Den Haag en Amstelveen. Ook geven wij online en in company trainingen.
Geschreven door Isabelle Tomlow, PR en Communicatie Stagiair
The English Center, Datum: Juni 2019
Bijgewerkt februari 2021, mei 2024
What do our clients think about us? Just click the TrustPilot icon to read some reviews.
Vocabulary is the number one task for language learners. This “Essential Business English Terms” glossary is appropriate for anyone who wants to expand their Business English vocabulary and is especially intended for non native speakers at an intermediate or higher level. This list is very far from exhaustive (= it is far from complete), but it can help you measure your vocabulary knowledge, and we hope, teach you some new key Business English terms.
If this little vocabulary lesson triggers your interest in advancing your English fluency, you might want to read more about our customized, private intensive English courses, online and in Amsterdam, Den Haag, & Amstelveen.
This compact glossary is divided into ten categories of essential business vocabulary. It starts with “entrepreneurship” and ends with “corporate ethics,” but there’s a lot in between! So… are you ready? Let’s dive into the wordy-world of Business English, exploring the essential terms that everyone in business needs to know.
Are you looking for Business English training? What makes us the best choice?
100% Native-Speaker Trainers | Business English Specialists | CEDEO-erkend Certified Courses |
---|---|---|
Gain authentic insights and pronunciation | Expertise in professional language skills | Recognized excellence in English education |
See what our clients say about us at Trustpilot
Entrepreneurs are, perhaps, the rock stars of the business world. They start new companies. Many of these companies will fail, but some will prosper. Ever heard of Steve Jobs?;-) Tip: In American English, pronounce entrepreneurship as on-trə-prə-nər-ship.
1. Entrepreneur – An individual who starts and runs a business, taking on financial risks in the hope of profit.
2. Stakeholder – Any person or group who has an interest in the success and operations of a business.
3. Risk tolerance – The level to which an entrepreneur or investor is willing to risk their money.
4. Startup business or startup company – a new company.
5. Angel investor – An angel investor provides initial money for startup businesses, usually in exchange for ownership equity in the company.
6. Seed money – The initial investment needed to start a new company.
This category covers a few of the common terms related to business finance and investments, which are essential for understanding the financial dynamics of a company.
1. Asset – Anything of value owned by a business, which can provide future economic benefits.
2. Liability – Financial obligations that a company owes to others, like loans and mortgages.
3. Equity – The value of an owner’s shares within a company, representing their stake.
4. Capital – Wealth in the form of money or assets, used or invested in a business by its owners.
5. P&L – Profit and loss.
6. ROI – Return on investment.
7. Balance sheet – a statement of the assets, liabilities, and capital of a business or other organisation. It is a “snapshot,” detailing the balance of income and expenditure (=spending) over a given period of time.
The field of marketing and sales is full of specialised terminology that helps professionals strategize and communicate effectively.
1. Brand – Simply stated, a name, symbol, or design that identifies and differentiates a product from others. David Ogilvy said that a brand is “the intangible sum of a product’s attributes.” In modern usage, “brand” often refers to the totality of how people think and feel about a company and its products or services.
2. Market Research – The process of gathering, analysing, and interpreting information about a market.
3. Conversion Rate – The percentage of visitors who take a desired action, crucial in sales and marketing.
4. B2B (Business-to-Business) – Transactions conducted between companies, rather than between a company and individual consumers.
5. B2C (Business-to-Consumer) – Transactions conducted between companies and consumers, rather than between 2 companies.
6. Cold calling – Calling potential clients with whom there is no previous relationship.
7. Prospects and leads – A prospect is stronger than a lead, but most prospects start as leads. A prospect is a “qualified lead” with whom the seller has had contact. The prospect is an engaged lead, though still not yet a “sale.”
8. CRM – Customer relationship management: a platform such as Hubspot or SalesForce.
Understanding human resources and employment terms is key for those involved in or interested in the management of workplace environments and employees. It’s also helpful for job seekers, especially as it relates to recruitment.
1. Recruitment – The process of finding, screening, and selecting qualified people for a job at an organisation.
2. Onboarding – The process of integrating a new employee into the organisation and its culture.
3. Turnover – The rate at which employees leave a workforce and are replaced. But watch out! The word turnover can also refer to gross income or sales over a particular period. You will know the meaning by the context in which the word is used.
4. Workforce Planning – The process of analysing, forecasting, and planning workforce supply and demand.
5. Outsourcing- The practice of having certain job functions done outside a company instead of having an in-house department handle them.
6. Background check – A method for gathering information about a job candidate, including the following “proofs”: Identity proof, proof of past employment, address proof and educational qualifications proof, among others.
7. Human capital – Employees.
For international business professionals, these are a few of the terms necessary for talking about global trade dynamics.
1. Globalisation – The process of interaction and integration among people, companies, and governments worldwide.
2. Export – Goods or services produced in one country and sold to buyers in another.
3. Import – Bringing goods or services into a country from abroad for sale.
4. Trade barrier – A government-imposed restraint on the flow of international goods or services.
5. Customs – The part of the government that enforces trade regulations and collects tariffs.
6. Tariff – A tariff is a customs duty or tax levied on imports of merchandise goods. Most of the time a tariff is a percentage of value or a specific tariff (e.g. $100 per ton).
7. Free trade – A policy that allows goods and services to be traded without restrictions or tariffs.
With the rise of digital businesses, knowledge of technology-related terms is essential. Digital language is not just for the geeks anymore ;-).
1. E-commerce – The buying and selling of goods or services using the internet.
2. Big Data – Extremely large data sets that may be analysed computationally to reveal patterns and trends.
3. Cloud Computing – The practice of using a network of remote servers hosted on the Internet to store, manage, and process data.
4. Cybersecurity – Measures taken to protect a computer or computer system against unauthorised access or attack.
5. Digital marketplace – An online store where customers can purchase digital products, such as software as a service (SaaS), infrastructure as a service (IaaS), and hardware as a service (HaaS), as well as many other types of digital offerings.
6. Multi vendor marketplace – A large-scale e-commerce store where multiple vendors can promote and sell their goods and services. Companies like Amazon, and in the Netherlands, Bol.com, are e-commerce platforms.
Legal and compliance terms are central in ensuring that businesses operate within the boundaries of law and corporate governance.
1. Compliance – Adherence (=acting in accordance with) to laws, regulations, policies, and ethical standards in business operations.
2. Intellectual Property (IP) – Legal rights arising from the intellectual activity in the industrial, scientific, literary, or artistic fields.
3. Litigation – The process of taking a dispute to a court.
4. Due Diligence – An investigation or audit of a potential investment or product to confirm all facts and financial information.
5. Code of Ethics – A document that conveys organisational values, a commitment to standards, and a set of ideals. In practice, used interchangeably with Code of Conduct.
6. Corporate attorney – a lawyer (=attorney) who is specialised in the area of the law related to corporations.
7. Lawsuit – A legal action in a court of law which deals with a dispute between two people or two organisations. Lawsuits often result in financial settlements.
Effective project management and understanding operational terms are key to ensuring business projects and processes run smoothly.
1. Milestone – A significant point or event in a project, program, or portfolio.
2. Agile – A method of project management used for software development, emphasising incremental delivery.
3. Supply Chain – The entire system of producing and delivering a product or service, from the supplier of raw materials to the end consumer.
4. Inventory Management – The supervision of non-capitalized assets, or inventory, and stock items.
5. COO – Chief Operating Officer.
6. Deliverables – The product or products of what you expect to have at the end of your project. Some examples of deliverables include a new product, a sales deck, or an increase in traffic.
Effective communication and networking are essential for business success, and these terms are foundational.
1. Elevator Pitch – A brief, persuasive speech used to spark interest in what your organisation does.
2. Stakeholder Engagement – The process of involving individuals who may be affected by the decisions made by an organisation.
3. Feedback – Input about employee performance. This can be quite formal and extensive (360 degree feedback) or just a few brief, informal comments from a superior.
4. Networking – Interacting with others to exchange information and develop professional contacts.
5. Non verbal communication – This term often refers to body language and includes any communication that is not word dependent.
6. Upward communication – Upward communication refers to the flow of information from employees or lower-level colleagues to their superiors or higher-level management. “Managing up” means managing your superiors.
7. Brainstorming – An open and lively exchange & collection of ideas, suggestions and input with little judgement or evaluation.
Understanding corporate ethics and social responsibility is key for businesses aiming to operate sustainably and ethically.
1. Corporate Social Responsibility (CSR) – A business model in which companies are responsible for the societal impacts of their activities.
2. Ethical Sourcing – The process of ensuring the products being sourced are obtained in a responsible and sustainable way. (Ethics are the moral principles that guide a person or a company’s conduct.)
3. Transparency – The practice of openly sharing information related to company operations, decisions, and performance. (Transparency is related to the adjective transparent or “see through.”)
4. Sustainability – Meeting the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their needs. (related to the verb “sustain.”)
5. Whistleblower – A person who (safely and privately) reports misconduct or other problems in a company. The whistleblower’s role is to report the issue to the appropriate person (always someone in authority). They do not investigate or determine the appropriate actions that may follow.
6. Circular economy – The circular economy model of production and consumption can include sharing, leasing, reusing, repairing, refurbishing and recycling existing materials and products as long as possible. In this way, products are used as long as possible, and waste is reduced.
This glossary of essential business English terms provides a resource for anyone who wants to begin enhancing their business vocabulary. As the world of business continues to evolve, staying informed with key Business English terms (both old ones and new, trending ones) will be crucial in navigating the global business landscape. Everyday new words and terms come into common usage, and we all have to keep up! This post provides just an inkling (=a little bit) of the totality of general terms for Business English, not to mention the plethora (=a lot of) specialist terms that every sector makes use of.
We hope this article helped you check your current knowledge of Business English terms as well as helping you learn some new terms. And of course, if this article inspired you to work on your English vocabulary, we’re here to help.
Contact The English Center today.
Brenda de Jong-Pauley, MA, for The English Center
Word count: approx. 2000
How to disagree diplomatically and respectfully in Business English: A lesson with 25 sample phrases
Business meetings and negotiations are often “won” by the people who are the best communicators. In your native tongue, you may be a diplomacy champ, but how skillful are you in English? Diplomacy is a social and cultural construct, and if English is not your first language, you may not be skillful in navigating the subtleties of diplomatic English.
For example, can you disagree diplomatically in English? Can you disagree clearly but politely and respectfully – without creating hurt feelings, hostility, resistance or even enemies? No? No worries! We have some advice.
Business English Conversation Course
Table of contents: How to Disagree Diplomatically
First, you have to listen. People will notice if you are texting, booking a vacation or planning your next clever comment while they are speaking. Show respect for the speaker with your face, eyes, body language and of course, your ears. And if you did not hear/understand/grasp what they said, ask them to restate it. Once you know what they said, you can connect to it and disagree diplomatically and authentically.
Many Nederlanders have a very direct approach to disagreement, but you are warned to soften that in order to keep things friendly with English speakers. Dutch directness may be respected, but it is not always appreciated. As English speakers, we apply rules of diplomacy to our conversations. So be careful that you do not appear rude “in the eyes” of your English-speaking colleagues.
Of course when you speak English with people from other cultures / other countries, expectations can be different, and some cultures do require or expect a rather direct approach, but English speakers like diplomacy.
A good way to begin to disagree diplomatically is by restating the other speaker’s point of view. For example, “Tom, I hear what you’re saying about the profits from last quarter. You’re right that they weren’t very good. However, I want to point out that there were some extraordinary conditions that caused that slump, and we don’t expect this downturn to continue.
With this restatement of Tom’s concerns, I have let him know that I heard him. But I have still clearly disagreed with his point of view.
Your colleague says, ”Mary has been doing an excellent job. I think we should give her a promotion.” If you do not agree that Mary has been doing a great job and should receive a promotion, you might say something like, “It sounds like you’re very happy with Mary’s performance and she has indeed done some great work on our team. But I have some concerns about her organizational ability, and I don’t feel that she’s ready for a promotion just yet.”
Sometimes it’s not necessary to restate what your colleague has said. Sometimes it’s as simple as saying, “I hear what you’re saying. I know you’re concerned about this problem and I am, too. However, I don’t fully agree with the solution that you’re proposing.”
As you can see in the texts above and below, the conjunctions “however” and “but” are doing a lot of “heavy lifting” (=working hard) in diplomatic English. These connecting words are super important as they prepare the listener for the disagreement which follows the initial phrase.
Business English Conversation Course
The English Center offers quality intensive business English courses and Incompany Business English Courses, all fully customized to deliver the most value for you or your team. Our motto is “Business English training the way YOU want it.”
Learn about our CEDEO certification here
Download our CEDEO client satisfaction report pdf here
Since 2009, thousands of learners have trusted our courses
What do our clients think about us? Just click the TrustPilot icon to read some reviews.
Author: Brenda de Jong-Pauley, MA, Director, The English Center of Amsterdam, January 2024. Updated February 2025.
A Christmas Carol, by Charles Dickens (1812–1870), is perhaps the most beloved of all English language Christmas tales, and always feels right at this time of year. The reader need not be a Christian, or a member of any religion whatsoever, to understand the simple message of the story: Be kind. Be generous. Be a good person.
In A Christmas Carol, first published in 1843, Charles Dickens’ central character, the grouchy (=irritable, angry, bad-tempered) and miserly (= selfish, greedy, hoarding) old businessman, Ebenezer Scrooge, discovers that true success is found not in wealth, but in kindness to others.
As the story opens, Ebenezer Scrooge is a rich but mean-spirited (=unkind, selfish) old man who openly mocks (=is aggressively critical of, makes fun of) the notion (=idea or concept) of Christmas as a time for generosity (giving and sharing) and kindness. Dickens says, “Oh! but he was a tight-fisted hand (=reluctant to spend any money) at the grindstone, Scrooge! A squeezing, wrenching, grasping, scraping, clutching, covetous old sinner!” (=These adjectives all refer to greed and the desire to acquire wealth, no matter who gets hurts.)
But one cold night, when he is visited in his bedchamber (=bedroom) by 3 time-traveling ghosts, Scrooge is forced to confront (=to deal directly & honestly with) his past, present, and future.
As he faces the truth of his own greed and cruelty, under the guidance (=counsel) of the 3 powerful ghosts, Scrooge develops compassion (feelings of kindness) for what we would today call his “wounded inner child,” and by extension, for others.
After the ghostly visits, Scrooge awakens full of good will and joy. He has truly been reborn, and understands that “charity, mercy . . . and benevolence” are everyone’s business, (= everyone’s responsibility).
Charity =giving to those in need; Mercy =forgiveness/kindness; benevolence =consistently having good, kind intentions.
Truly “a new man,” Scrooge runs into the snowy street and pays the first boy he sees to purchase and deliver a huge Christmas turkey to the family of his employee, Bob Cratchit. Bob has long suffered under the terrible work conditions and miserly pay at Scrooge’s office and does not expect anything but cruelty from Ebenezer.
Scrooge also merrily accosts (= abruptly says hello to) some men he knows, and shocks them by offering to contribute (= to give money) to their charity. Finally, he attends his nephew’s Christmas party. He is so full of sincere kindness and happiness that he is almost unrecognizable. (= it is hard to believe he is the same person).
The next day, when Scrooge and Bob Cratchit are back at work, Scrooge pretends to be his old, mean self, but then surprises Cratchit with a huge raise (=a much larger salary) and help for Bob’s troubled family.
Scrooge continues to be a good man. He becomes a “second father” to TIny Tim, the sickly son of Bob Cratchit, who, according to the Ghost of Christmas Future, was going to die. But because of Ebenezer’s newly found kindness, the boy is saved, and Scrooge carries the kind and generous Christmas spirit forward into every single day of his life.
The narrator concludes the story by quoting Tiny Tim, who says, “God bless us, Every one!”
“Bah humbug” – Ebenezer Scrooge
Bah humbug, which is still used to playfully express a negative attitude about a festive event is built from: Bah indicates contempt or disgust; and humbug, meaning nonsense or rubbish. The phrase first appeared in print when spoken by Ebenezer Scrooge in a Christmas Carol.
“God bless us every one!” – Tiny Tim
“It is required of every man that the spirit within him should walk abroad among his fellow-men, and travel far and wide; and, if that spirit goes not forth in life, it is condemned to do so after death.” – Jacob Marley
“Come in, come in! and know me better, man! I am the Ghost of Christmas Present. Look upon me! You have never seen the like of me before!” – The Ghost of Christmas Present
“If they would rather die, they had better do it, and decrease the surplus population.” – Ebenezer Scrooge, before he is transformed into a good man.
“You may be an undigested bit of beef, a blot of mustard, a crumb of cheese, a fragment of underdone potato. There’s more of gravy than of grave about you, whatever you are!” – Ebenezer Scrooge, when a ghost appears and he tries to convince the ghost, and himself, that this is all just a bad dream caused by indigestion.
“I will honor Christmas in my heart, and try to keep it all the year. I will live in the Past, the Present, and the Future. The Spirits of all Three shall strive within me.” – Ebenezer Scrooge, after his transformation.
Click our link to go to the Project Gutenberg page. There are no strings attached. No cost, no form to complete. And you can read the text of Charles Dickens’ A Christmas Carol on any device.
You should be able to view these movies on YouTube. In the Netherlands, all the links I am posting go to free, public domain content. I hope they are also free wherever you are. There are several options for your Scrooge / A Christmas Carol movie viewing pleasure. I will share a few below.
The oldest black and white version of the film, from 1935, is called Scrooge. If you are a true movie lover, do not miss this vintage presentation of A Christmas Carol.
If you just want a little sample, but not the entire film, try this trailer for the 1951 version of A Christmas Carol, called Scrooge, also in black and white.
Or if something more modern suits you better, this Hallmark TNT movie is from 1999. A Christmas Carol with Patrick Stewart.
This link goes to A Christmas Carol, the Musical (2004).
And finally, here is a full audiobook, A Christmas Carol.
Read Ten Things To Know About Charles Dickens’ A Christmas Carol from the National Endowment for the Arts.
Brenda de Jong-Pauley, The English Center of Amsterdam, 2023
Are you looking for more holiday movie recommendations?
Would you like to improve your English in the new year? Visit The English Center homepage to learn more about our services in the Netherlands and everywhere online.
Do you have an “opleidingsbudget?” Have you asked your HR department about funding your Business English Training? Don’t let your annual Business English Training Budget go to waste. Improving your English will improve your performance across many tasks, plus it will make those tasks faster, easier and less stressful. Good for business, and good for you!
In the close-knit business landscape of Europe, where international deals and multinational offices are the norm, competent Business English is not a luxury – it’s a necessity. And in the last few decades, many companies in the Netherlands have chosen English as THE corporate language. Yes, your work life may be “100%-all-English-all-day-all-the-time.” So if you don’t speak and write English well – and comfortably – then you need to start improving. For you and for your company, better English is a win-win.
It’s probably obvious, but let’s list a few things.
1. Enhanced Communication: Clear communication reduces the likelihood of misunderstandings and errors, ensuring that projects and collaborations run smoothly.
2. Competitive Edge: Employees skilled in Business English can represent their companies confidently and can compete with native speakers when selling, persuading and negotiating.
3. Improved Collaboration: English proficiency is essential for collaboration with multinational teams and stakeholders, facilitating seamless integration and more harmonious, multicultural relationships.
4. Increased Efficiency: With the proficiency in Business English, employees can navigate through international regulations, contracts, and documentation more swiftly, saving time and resources.
5. Reduced Stress and Burnout: performing tasks in a second language is difficult and adds significant pressure to workers’ lives. Employees who do not speak English well, but must use it regardless, will suffer more failure, anxiety and fatigue.
6. Professional Development: Offering Business English training helps in personal development, which in turn can increase job satisfaction, loyalty, and reduce employee turnover.
7. Attracting Talent: Companies that invest in language training are more attractive to top-tier professionals who want to work for companies that value their development and global competence.
… it encompasses understanding the nuances of business etiquette, the sound of your voice (your accent), cultural sensitivity / social intelligence, and the ability to persuade, negotiate, and build rapport. Your English ability is on display every time you open your mouth.
And don’t forget listening for understanding. This hard-to-observe skill requires a broad vocabulary, knowledge of verb tenses and a good sense of pragmatics. The latter of which looks at understanding intended meaning vs superficial meaning.
Investing in Business English training is a strategic decision that can have a profound impact on a company’s global operations. It empowers employees to work together, to act as relationship builders for their companies, to enhance the organization’s international reputation, and it paves the way for future growth.
For HR and L&D professionals, business owners, and managers in European companies, leveraging annual corporate budgets to build English language skills is not just about staying competitive; it’s about leading with confidence.
Since 2009, thousands of learners have trusted our courses
What do our clients think about us? Just click the TrustPilot icon to read some reviews.
Business English Training Budget: Brenda de Jong-Pauley MA for The English Center (2023)
In dit artikel over presenteren in het Engels duiken we in de vaardigheden die bijdragen aan succesvolle en boeiende presentaties in een zakelijke setting. We bespreken de soft skills en smart habits die je helpen je presentatie naar een hoger niveau tillen. Zodat je trots kunt zijn op je presentatie – en je publiek onder de indruk!
Heb je een belangrijke presentatie in het Engels op de agenda staan? Dan voel je de spanning misschien al opkomen. Niet nodig: met de juiste voorbereiding en focus nail je iedere presentatie. Bekijk onze zakelijk Engelse cursussen en ontdek hoe we je kunnen ondersteunen.
Deze blog over presenteren in het Engels in een zakelijke setting staat bol van de handige tips en nuttige adviezen. Voordat je verder leest, is het handig om te bedenken welke punten uit de checklist voor jouw situatie het meest relevant zijn. Sommige aspecten heb je misschien al onder de knie, terwijl je over andere misschien nog nooit heb nagedacht. Scroll dus rustig door de lijst en haal eruit wat je kunt gebruiken voorbereidingsproces (geweldig!), maar andere kunnen nieuwe, waardevolle vaardigheden zijn. Dus scroll er doorheen, neem wat je nodig hebt en laat de rest liggen. Maar eerst…
Voordat je aan de volgende Engelse zakelijke presentatie begint, is het belangrijk om kritisch te kijken naar je eigen gesproken Engels. Hoe zit het met je uitspraak, articulatie, intonatie, stemkwaliteit, spreektempo? Neem je wel voldoende pauzes? Ben je goed te begrijpen? Klinkt je stem prettig voor je publiek, of komt het te staccato, scherp, te hoog, vlak (zonder intonatie) of aarzelend over (gebrek aan vloeiendheid)?
Accenten en uitspraak zijn belangrijke onderwerpen, maar de kern is simpel: als je Engels veel klankfouten bevat, zoals verkeerde klanken of ontbrekende klanken, kan het lastig zijn om je te volgen en te begrijpen. Accenten kunnen charmant zijn en iets toevoegen aan je Engels, maar het is belangrijk om te weten welke fouten je maakt en hoe groot de impact ervan is. Storen ze de communicatie? Als dat niet het geval is, hoef je er niet perse iets aan te doen. Als ze wel storend zijn, is het goed om die fouten te verbeteren. En dat hoeft helemaal niet ingewikkeld te zijn.
Ar-ti-cu-la-tie is een cruciale vaardigheid bij het presenteren in het Engels, en kan het verschil maken tussen wel of niet begrepen worden door je publiek. Vraag maar aan een willekeurige acteur. Maar net als bij veel dingen geldt: het gaat allemaal om de balans. Mompelen (onder-articulatie) is een no-go, maar over-articulatie klinkt stijf en soms zelfs een beetje neerbuigend. In het Engels worden veel klanken weggelaten of verbonden. Het streven naar een natuurlijke, verbonden uitspraak is het doel.
Taalmuziek? In een Engelse zakelijke presentatie…? Ja, reken maar!
Zorg ervoor dat je de intonatie correct gebruikt (de op-en-neer bewegingen, het snelle en langzame, de uitrekkingen en samentrekkingen van Engelse woorden en zinnen) om je zinnen betekenis te geven. Zonder de juiste intonatie zal de betekenis van je presentatie in het Engels verloren gaan. Nogmaals, zodat het duidelijk is: je gesproken Engels zal voor de luisteraar weinig betekenis hebben, omdat het Engels afhankelijk is van intonatie om betekenis over te brengen. Zonder goede intonatie kan je Engelse presentatie verwarrend, saai of levenloos klinken.
Als je bijvoorbeeld aan het einde van een zin je toon verhoogt, duidt dat meestal op een vraag, terwijl een dalende toon een statement suggereert. Als je zegt: “You’re going to write the report” met vlakke intonatie (geen stijging aan het einde), klinkt het als een bevel! Engelstaligen verwachten deze toonverschuivingen om te begrijpen wat je echt bedoelt. Zonder de juiste intonatie kan zelfs een eenvoudige zin onduidelijk overkomen.
Wat is een goede stem? Wat is goede stemkwaliteit in een bepaalde taal? Dat hangt af van de taal. Wees je ervan bewust dat de “normale” stemkwaliteit in je moedertaal heel anders kan zijn dan wat een Engels gehoor aangenaam vindt. Dat maakt een andere taal of klank niet goed of fout, maar het is praktisch dat je geen Engels-sprekend publiek wilt vermoeien, verwarren of vervelen. In de zakenwereld is de concurrentie groot, en je klank moet je publiek aanspreken.
Op zoek naar een goed boek van een top Ted.com spreker? Bekijk “How to be heard: Secrets for powerful speaking and listening” van Julian Treasure. Nog een tip: “Ted Talks” van Chris Anderson. Beide boeken zijn overal verkrijgbaar.
Welke stem wordt in het Engels als het beste beschouwd? De meest populaire Engelse stem is een keel- of borststem met een relatief lage toonhoogte. Dit wordt soms de “daddy voice” genoemd, ongeacht het geslacht. Deze stem lijkt automatisch vertrouwen op te wekken en stelt je publiek gerust. Als je al een gemiddelde tot lage stem hebt, heb je geluk! Zo niet, dan zijn er manieren om te proberen je stemtoon te verlagen. Lees bijvoorbeeld “How to make your voice deeper.”
Is mijn stem te nasaal? Als je het gevoel hebt dat je “door je neus praat”, probeer dan deze eenvoudige truc: zeg “ah” op je normale manier. Knijp vervolgens met je vingers je neusgaten samen, zodat er geen lucht kan ontsnappen. Herhaal dan het “ah”-geluid. Als het geluid niet stopt of van kwaliteit verandert, heb je geen nasale stem. Een nasale stem wordt over het algemeen niet geprefereerd in het Engels, hoewel de Amerikaanse actrice Fran Drescher het tot haar handelsmerk maakte in de populaire tv-show “The Nanny.”
Een nasale of ongebruikelijke stem kan een troef zijn voor zakelijke presentaties, voice-over werk, enz. – mits je het memorabel maakt. Dus als je een ongebruikelijke stem hebt en je kunt of wilt het niet veranderen, omarm het dan. Maak het je handelsmerk!
Hoe snel moet ik spreken tijdens een zakelijke presentatie? Net als de toonhoogte, neigt het spreektempo omhoog te gaan wanneer we onder druk staan. Beheers je tempo om je publiek de tijd te geven om te verwerken wat je zegt. Probeer niet te imponeren door snel te spreken. Je zult je luisteraars alleen maar verwarren zonder voldoende tijd om de betekenis van je woorden te begrijpen en te verwerken. En spreek niet snel omdat je denkt dat mensen je fouten niet zullen opmerken als je snel genoeg praat, of omdat ze zullen denken dat je goed Engels spreekt omdat je snel spreekt. Zo werkt het niet.
De beste presentatoren nemen een gematigd tempo aan en gebruiken frasering (pauzes) om nadruk te leggen op betekenisvolle onderdelen van hun verhaal. Luister eens naar Obama in het onderstaande filmpje. Hij beheerst frasering perfect: hij levert behapbare betekenisvolle eenheden van spraak die op elkaar voortbouwen en leidt de luisteraar zachtjes en zelfverzekerd naar precies het punt dat hij wil maken. Geen luisteraar blijft achter door zijn uitstekende frasering!
Bekijk deze verzameling Obama-speechfragmenten van NBC News.
150 woorden per minuut is een goed spreektempo voor je zakelijke presentatie. De meeste experts zeggen dat ongeveer 150 woorden per minuut een goed tempo is voor een zakelijke presentatie. Lees je script hardop terwijl je een timer gebruikt om je tempo te berekenen en probeer om niet te versnellen wanneer je op het podium staat.
Beheers je snelheid en je geeft mensen niet alleen genoeg tijd om te verwerken wat je zegt; dat straalt zelfvertrouwen uit. Het is alsof je je luisteraars laat weten: “Dit is mijn moment. Ik heb iets waardevols te zeggen en ik ga me er niet doorheen haasten.”
Je register is simpelweg het niveau van formaliteit dat je zult gebruiken. Het is belangrijk om dit goed te krijgen, maar als je presenteert aan je eigen bedrijf, misschien zelfs aan je eigen team, zal dit super eenvoudig zijn. Je kent de bedrijfscultuur immers goed. Maar als je buiten het kantoor of naar het buitenland gaat, houd dit dan in gedachten. Bedrijfsculturen worden steeds informeler, maar dit kan per bedrijf verschillen en zeker van land tot land. Te informeel zijn kan beledigend overkomen en te formeel kan je pompeus en afstandelijk laten lijken / gebrek aan empathie tonen. Als extra opmerking: wanneer je het land verlaat, zorg ervoor dat je goed op de hoogte bent van de sociale normen zodat je, zoals wij zeggen, “niet voor aap staat.”
Nu je je instrument (je stem!) hebt voorbereid, gaan we verder met punt 2 op de checklist.
Bedenk de reden waarom je deze presentatie geeft. Wat is het belangrijkste doel van jouw presentatie? Je motivatie kan intern blijven, maar het is cruciaal dat jij precies weet waarom je het podium betreedt en presenteert. Of het nu een standaard wekelijkse presentatie voor je team is, of een presentatie voor het management waar veel vanaf hangt, het kennen van je “waarom” is essentieel. Wat wil je dat je publiek onthoudt van je Engelse zakelijke presentatie?
Vraag jezelf af: Wat wil ik dat het publiek onthoudt na mijn presentatie? Dit zijn de belangrijkste feiten of gedachten die ze niet mogen vergeten, vaak in de vorm van makkelijk te herhalen soundbites. Als het publiek vertrekt zonder deze belangrijke punten in hun hoofd geprent, dan is je presentatie niet geslaagd.
Daarnaast, hoe wil je dat je publiek zich voelt na afloop? Dit emotionele aspect kan variëren, afhankelijk van het doel van je presentatie. Moet het publiek zich slim en geïnformeerd voelen? Of misschien overtuigd, of gerustgesteld?
Succesvol presenteren in het Engels begint met het verzamelen van alle relevante informatie, gegevens en ondersteunende materialen voor je presentatie. Bouw de presentatie op in een logisch gestructureerd format met een duidelijke introductie, kern en conclusie. Zorg ervoor dat alles vloeiend in elkaar overloopt, met een sterke opening en afsluiting.
Maak je presentatie spannender door een narratieve structuur toe te voegen. Creëer bijvoorbeeld spanning, anticipatie of humor om je verhaal tot leven te brengen. Dit maakt je presentatie boeiender. Nancy Duarte’s boek ‘The Secret Structure of Great Talks’ biedt goede tips over hoe je dit kunt aanpakken.
Een hook is een slimme manier om je publiek meteen bij het begin te pakken, te boeien. Dit kan een interessante vraag, een grappige uitspraak of een opvallend feit over je onderwerp zijn. Zorg dat je niet begint met een standaard introductie zoals: “Hallo, ik ben Jan Jansen en vandaag ga ik het hebben over de geschiedenis van betonproductie in Nederland.” – je wil niet slaapverwekkend overkomen.
Gebruik duidelijke, eenvoudige en aantrekkelijke visuele dia’s die je boodschap ondersteunen, maar zorg ervoor dat het scherm niet volgepropt staat met tekst. Mensen zijn niet goed in multitasken, en als er te veel tekst op het scherm staat, zullen ze stoppen met luisteren en beginnen met lezen. Zorg ervoor dat de tekst op de slides alleen de belangrijkste punten bevat die jij verder toelicht tijdens je presentatie. Als een zin of woord écht belangrijk is, laat deze dan op zichzelf op de dia staan zodat het extra opvalt.
Ja, schrijf een script. Een goede presentatie geven is een beetje zoals acteren, dus net als een acteur moet je je script schrijven en leren.
Oefenen, Oefenen, Oefenen
Oefen het presentatiescript voor je Engelse zakelijke presentatie meerdere keren. Werk aan zelfverzekerd spreken op een comfortabel tempo. Zorg dat je bekend bent met de inhoud en je visuele hulpmiddelen. De beste manieren om te oefenen zijn staand, met een spiegel, samen met een vriend of partner, met de audio-opnamefunctie van je telefoon, of door jezelf op video op te nemen.
Luister naar feedback en naar je opnames. Er is altijd ruimte voor verbetering. Blijf oefenen totdat je tevreden bent met wat je hoort. Het hoeft niet perfect te zijn of native te klinken, maar het moet je persoonlijke best mogelijke versie zijn binnen de gegeven tijd. Zodra je je tekst goed kent, voeg die toe aan de notities in je presentatie (alleen voor jou zichtbaar), of gebruik ouderwetse indexkaarten met sleutelwoorden en -zinnen om je op het juiste spoor te houden met je min of meer gememoriseerde script.
Lichaamstaal is, volgens sommige experts, belangrijker dan wat je zegt. Of dat waar is of niet, doet er niet toe; het is duidelijk dat lichaamstaal een grote rol speelt in hoe je overkomt. Gebruik deze tips voor betere lichaamstaal tijdens je presentatie:
>>Pro Tips:
Maak jezelf groot: Volgens onderzoek, zoals gepresenteerd door Amy Cuddy in haar TED Talk “Your Body Language May Shape Who You Are”, kan het aannemen van een krachtige houding je zelfvertrouwen vergroten. Bekijk haar presentatie voor meer inzicht.
Gebruik video-opnamen: Bekijk opnames van jezelf tijdens het oefenen om je lichaamstaal te verbeteren.
Leer van experts: Bekijk de video “Make Body Language your Superpower” van Stanford Graduate School of Business voor nog meer tips over lichaamstaal.
Hieronder vind je een aantal handgebaren die je publiek tijdens je Engelse zakelijke presentatie kunnen helpen om de boodschap beter op te nemen. Start vanuit een neutrale houding met je handen langs je zij en varieer met de volgende gebaren:
Met deze technieken kun je jouw lichaamstaal effectief inzetten om je presentatie krachtiger en overtuigender te maken.
Wist je dat de maximale lengte van een Ted Talk 18 minuten is? Natuurlijk kan je Engelse zakelijke presentatie korter zijn, maar hoe langer de presentatie, hoe harder je moet werken om je publiek betrokken te houden.
Tijdens het oefenen moet je je presentatie inkorten of verlengen om binnen de toegewezen tijd te blijven. En als er geen verplichte lengte is, zorg er dan voor dat je presentatie kort en krachtig is. Wees beknopt en houd het to the point.
>> Pro Tip: Gebruik de timer op je telefoon om je tijd in de gaten te houden. Plan ook tijd in voor vragen en discussies, als dat van toepassing is.
Voeg interactieve elementen, verhalen, opvallende statistieken en boeiende visuals toe om je publiek betrokken te houden. We leven in een visueel en auditief prikkelende wereld, denk aan TikTok, dus vermijd het geven van een saaie lezing. Gebruik je content, stem, lichaamstaal en dia’s om ervoor te zorgen dat je publiek zich blijft concentreren op wat jij te vertellen hebt. Verveel ze niet!
Soms wil je je publiek aanmoedigen om tijdens je Engelse zakelijke presentatie vragen te stellen, terwijl je in andere gevallen vraagt om vragen tot het einde te bewaren. In beide gevallen moet je voorbereid zijn op mogelijke vragen. Zorg ervoor dat je goed onderzochte antwoorden hebt voor verwachte vragen. Maar wat doe je als je een vraag niet begrijpt? Dit is een begrijpelijke angst voor veel presentatoren.
Probeer eens deze aanpak:
Zorg ervoor dat je een helper in het publiek hebt (iemand die goed Engels spreekt). Deze persoon kan je helpen moeilijke vragen te verwerken.
Accepteer dat je niet elke vraag zult begrijpen, en dat betekent niet altijd dat je luistervaardigheid onvoldoende is. Misschien heeft de vraagsteller een sterk accent of gebruikte hij een verwarrende zinsstructuur. Vraag hen beleefd om de vraag te herhalen. Wanneer je denkt dat je de vraag begrijpt, herhaal deze dan om bevestiging te krijgen en beantwoord vervolgens de vraag.
Als je de vraag nog steeds niet begrijpt, vraag je helper om de vraag opnieuw te formuleren. Werkt dat niet, vertel dan de vraagsteller dat je de vraag na de presentatie verder wilt bespreken. Je moet immers het tempo erin houden.
In een grotere zaal kun je meerdere ‘helpers’ hebben die met een microfoon rondgaan en vragen op een manier herhalen die voor jou makkelijker te begrijpen is. Je kunt ook helpers vragen om de vragen te verzamelen en vervolgens aan jou voor te leggen. Zo krijg je de vragen niet direct van het publiek, maar alleen van je helper, die je accent en manier van spreken al goed kent.
Oefen ook veelgestelde vragen met korte en bondige antwoorden. Onthoud dat het beste antwoord kort en to the point is. Draaf niet door, want de meeste mensen hebben een korte aandachtsspanne en er moet tijd overblijven voor andere vragen.
Test alle benodigde apparatuur en technologie (zoals de projector, microfoon, en laptop) ruim voor je presentatie. Zorg ervoor dat je een back-up plan hebt voor het geval er technische problemen optreden. Technische problemen komen vaak voor, en het is niet prettig om dit live te moeten oplossen wanneer alle ogen op jou gericht zijn. Zorg ook voor een aangewezen technische assistent die kan inspringen als er iets misgaat.
Vergeet tenslotte de beroemde uitspraak niet: “Het gaat niet om wat je zegt, maar hoe je het zegt.” Zelfvertrouwen, enthousiasme, duidelijk spreken met een goed tempo en een aangename stem, gecombineerd met een goed gestructureerde boodschap, leiden tot een succesvol ‘Presenteren in het Engels’!
Auteur: Brenda de Jong-Pauley MA, Directeur, The English Center. Deze post is bijgewerkt in 2024.
How to Speak so that People Want to Listen – Julian Treasure
Over de auter “Presenteren in Engels: Tips en tools”: – Brenda de Jong-Pauley MA, Director, The English Center. Trained as a teacher and psychologist in the US, Brenda loves helping people achieve their English language communication goals.
Vertaling: L de Ruijter
Wat onze studenten van ons vinden: Bezoek TrustPilot voor geverifieerde beoordelingen.
The English Center is CEDEO erkend
What is Accent Reduction Training or Pronunciation Training? Let’s start by answering the question, “What is an accent?” An accent is a distinctive, complex system of pronunciation, usually based on the speaker’s native language and geographical, social, familial environment. We all speak with accents, and we all have attitudes about them. In the world of ESL (English as a Second Language) the term near-native English indicates the highest achievement, meaning that the L2 speaker sounds like a native speaker of an accepted standard accent.
This article outlines some things that you can do yourself. Do you really want to significantly improve your English accent and get professional advice on your pronunciation? Then take a look at our English Accent course, for those who want to seriously work on their accent.
In this article, we discuss accent reduction training: why it can be surprisingly hard and how to approach it. This article is intended for both teachers and learners of general and business English. We hope it will help you think more about this habit we call “our accent” and decide if your English accent is A-OK, or if it needs work.
Spoken language, when learned as a teen or an adult, is really a miracle of decoding symbols into meaningful sounds that match receiver expectations, and that’s not easy.
Why? Most of us learn a second language with our eyes, not with our ears. Thank goodness, that’s changing, but in many classrooms, learners still absorb language through books and documents rather than by listening. That means you are decoding letters. Words. Spelling. And while some languages provide consistent, predictable connections between letters and sounds, English sadly, does not.
English spelling is (often) dreadfully disconnected from English pronunciation. It’s almost like a sadist devised this language for maximal challenge. Well, talk to the Brits about that. 😉 In any case, please accept the fact that English pronunciation is often disconnected from English spelling. More about that later!
Babies learn with their ears and therefore grow into expert native speakers. By the time reading has been added to their behavioral repertoire, the exact sounds and structures are perfectly encoded and not much disturbed by the unintuitive spellings associated with so many words.
While our adult brains are much slower and have to manage both sound and symbols, language learning, like eating your veggies, is good for you and your brain!
According to this article in Discover Magazine, “Learning anything changes your brain, of course, at least a little bit. But learning a language does it in high gear. John Grundy, a neuroscientist at Iowa State University who specializes in bilingualism and the brain, explains that learning a new language causes extensive neuroplasticity in the brain. In other words, when you learn a new language, your brain gets rearranged, new connections are made and new pathways are formed.
Grundy and his team have developed something called the bilingual anterior to posterior and subcortical shift model. That’s a mouthful, so they call it BAPSS, for short. The BAPSS model shows that in the early stages of learning a new language, most of the action takes place in the frontal lobes, in the anterior, or front, part of the brain. But as you get more fluent in your new language, the process shifts to parts of the brain that have to do with what Grundy calls “more automatic motor processing and automatic sensory information.” This is the point where you happily notice that you just read a phrase or answered a question in your new language without having to consciously translate. Read the entire Discover article here.
In accent reduction training, you learn new habits that become “automatic behaviors.” An ESL learner who wants to speak well and be easily understood must form new habits that are stronger than the old habits in order to sound better in conversation, meetings, etc. when there is no time to plan. Speech is an automatic behaviour. The speaker’s brain must KNOW, without any thought-delay, the correct way to make the sound with tongue, teeth, lips and throat all doing exactly the right thing in the moment. Just like riding a bike or driving a car. You know what to do, automatically.
Accent training clients often present with missing sounds, sound substitutions, and confusion about spelling and its relationship to pronunciation. Other common problems include poor or incorrect intonation, missing liaisons, and over pronunciation of schwas and other squeezed-out syllables, just to name a few things. Let’s consider a common problem sound. Meet the schwa.
The schwa is the most common English sound and yet it is often mispronounced. This sound is the sound you would make if you were punched in the stomach. It’s a primitive sound, a bit like a grunt. It’s also the sound English speakers make when they can’t think of what they want to say next. It’s a filler sound usually written as “ugh….”
To practice the schwa sound, try this target sentence, “Up the bluff, Bud runs with the cup of love” and speak the schwa vowel sound (ugh) consistently, across every word, regardless of the spelling. Can you do it? It helps to NOT look at the written words as you are speaking it.
To hear the schwa, watch The English Center’s short Schwa Pronunciation video at You Tube.
Accent reduction training requires identifying these pronunciation errors (old, “fossilized” errors) isolating those errors, helping the client hear the errors, providing information about how to make the sounds more correctly, and providing lots of practice material and opportunities so that new habits can be formed. The client must commit to self-correction, too. Accents cannot be “fixed” in one hour per week.
With accent training, “the devil is in the details.” I have found that good English accent training really does take drilling down on the details. Many people do not hear their errors, and even if they do, they have no idea about how to correct them. So accent teachers must be very willing to work on isolated sounds with simple exercises. The point is that, in the very beginning, the teacher should never use tongue twisters or anything terribly challenging or confusing. Minimal pairs can be used to help isolate differences, but initially, the learner must drill the correct sounds without a lot of interference.
Accent reduction training is a process successive approximation, so keep it simple in the beginning, and repetitive, with lots of feedback. Just help the learner build new habits – new patterns – that can become unconscious. Yes, the goal is unconscious, automatic behavior.
The ESL pronunciation journey goes something like this:
Reference: Susan Cook, American Accent Training. (Unfortunately, this book may have gone out of print.)
It could be said that pronunciation training is very much like teaching someone to dance. It is all about a combination of physical actions that provide a particular, recognizable result. While the artistry is essential because language music / intonation delivers loads of meaning – the learner must achieve the nuts and bolts items as well. Teachers must be willing and able to “get in the weeds” on sound production and learners must be committed to lots of practice to achieve real change.
No. While the ESL world divides accents into two big categories, AE American English and BE British English, there are many more kinds of English accents, both national and regional.
In England, the 30+ dialect names/nicknames (which can overlap) include RP Received Pronunciation, BBC English, Posh, Estuary, Cockney, New Cockney, Geordie and Yorkshire, to name just a few.
In North America, you have standard AE, Canadian English, southern US English, New Jersey English, New York English (every borough has a sound) Boston English, Valley Girl English, Mid-Atlantic English, Texas English, to name just a few.
And of course there’s Australian English, New Zealand English, Irish English, Scottish English, Welsh English, South African English… and the list goes on.
Check out this article for Nederlanders about the Amerikaans-Engelse Uitspraak
Second language learning, such as ESL, is really an amazing feat that can create new brain connections and pathways in adult brains. And in the case of ESL accent training, our newly trained brains can tell our sound producers, which are called articulators, exactly what to do. FYI for you language geeks – the articulators include the tongue, lips, teeth, alveolar ridge, hard palate, soft palate, uvula pharyngeal wall and the vocal cords.
For many speakers, the goal does not have to be near-native English, it may just be spoken English that is understood by most people most of the time. But if you are going for your personal best – the CEFR C2 advanced near native level of spoken English – then be careful of over perfection. Or perhaps I should say that perfection does not mean perfection, because native speakers do not speak perfectly. To achieve true near-native status you have to flow and learn when to omit, reduce, connect, contract and to sound informal.
Conclusion: Do you want to improve your English accent and speak English more confidently? Then start now with targeted exercises and discover how you can perfect your pronunciation with the right guidance.
Author: Brenda de Jong-Pauley. MA. Brenda is the director of The English Center. She studied education and psychology in the US and lives in Amstelveen with her Dutch-Australian husband.
First published: 13 September 2023, Updated: 23 August 2024
What do our clients think about us? Just click the TrustPilot icon to read some reviews.
Zakelijke Engelse Werkwoorden: Een uitgebreide lijst met essentiële werkwoorden, duidelijke definities en praktische voorbeeldzinnen voor vergaderingen, presentaties en gesprekken met klanten en collega’s.
Deze lijst is perfect voor iedereen op CEFR-niveau B2+ (Intermediate / Advanced). Gebruik deze zakelijke werkwoordenlijst als lesmateriaal of als test. Hoe goed ken jij deze zakelijke werkwoorden? Gebruik jij ze vol vertrouwen op kantoor? Test jezelf en boost je zakelijk Engels!
Wil je jouw Zakelijk Engels skills naar een hoger niveau tillen? Bekijk onze Zakelijk Engelse cursussen en ontdek welke cursus aansluit bij jouw doelen.
Ben je op zoek naar een manier om snel beter te worden in zakelijk Engels? Ga dan voor onze spoedcursus zakelijk Engels: een intensief traject dat jouw zakelijk Engels binnen no-time naar topniveau brengt. Al onze zakelijk Engels cursussen worden gegeven in privé setting door een Business English specialist.
Hieronder vind je een handige lijst van meer dan 100 populaire zakelijke Engelse werkwoorden, ideaal voor het uitleggen en beschrijven tijdens vergaderingen, presentaties en discussies. Sommige van deze woorden kunnen ook als zelfstandig naamwoord gebruikt worden, maar deze lijst richt zich uitsluitend op actiegerichte woorden (werkwoorden).
In de internationale zakenwereld is een sterke zakelijke Engelse woordenschat onmisbaar, en werkwoorden spelen daarbij de hoofdrol. Ze zijn de motor van je communicatie: actie, dynamiek en precisie in één. Of je nu een presentatie geeft, onderhandelt met klanten, of samenwerkt met collega’s, de juiste werkwoorden helpen je om je boodschap precies goed over te brengen.
Werkwoorden zorgen ervoor dat jouw ideeën helder en overtuigend overkomen. Ze geven gesprekken kracht, instructies duidelijkheid en presentaties impact. Met een breed scala aan zakelijke Engelse werkwoorden kun je niet alleen beter communiceren, maar bouw je ook sterkere relaties op. Je laat zien dat je een pro bent, wat je positie als waardevol teamlid of leider versterkt.
Daarnaast geeft een rijke werkwoordenschat je een voorsprong op de internationale markt, waar Engels vaak de voertaal is. Het gebruik van de juiste werkwoorden straalt zelfvertrouwen, professionaliteit en geloofwaardigheid uit—factoren die cruciaal zijn voor je carrière. Dus of je nu indruk wilt maken tijdens een pitch, een ingewikkeld idee wilt uitleggen of jezelf wilt onderscheiden in een internationale meeting, het beheersen van zakelijke Engelse werkwoorden is de sleutel tot succes.
Kortom, met de juiste zakelijke Engelse werkwoorden communiceer je sterker, werk je efficiënter en open je de deur naar nieuwe zakelijke kansen. Investeer in je taalvaardigheid en til je professionele succes naar een hoger niveau!
Op zoek naar een bedrijfscursus Engels die naadloos aansluit op de wensen van jouw team? Bekijk onze op maat gemaakte cursus In company training Engels.
50 Business English vocabulaire woorden die je al kent: Lees en luister