William Shakespeare wordt universeel beschouwd als de grootste Engelse toneelschrijver aller tijden. Zijn woorden hebben schrijvers wereldwijd en door de eeuwen heen geïnspireerd. En dat is niet voor niets: Shakespeares toneelstukken zitten vol ironie en unieke woordspelingen die hem een vooraanstaande plek in de geschiedenis hebben opgeleverd.
In deze blog lichten we tien van onze favoriete citaten toe uit de prachtige toneelstukken van de man die bekend staat als “the bard”, Mr. William Shakespeare.
Geïnteresseerd in een cursus Zakelijk Engels? Bekijk ons Zakelijk Engels cursus aanbod.
Wil je graag je algemene Engels verbeteren? Bekijk dan ons Engelse cursus aanbod.
(As You Like it, Act 2, Scene 7)
Met deze zinnen vertelt Shakespeare ons hoe hij de wereld ziet. Hij gelooft dat we, net als acteurs, vele rollen spelen en door zeven levensfasen gaan, van ‘mewling'(jammerend) kind tot ‘mere oblivion’ (vergetelheid, de dood). Dit citaat herinnert ons eraan dat we slechts spelers zijn, die de rollen spelen die ons in dit leven zijn gegeven. Misschien probeert de toneelschrijver ons te vertellen dat we het leven en de bijkomende drama’s niet al te serieus moeten nemen.
(Julius Caesar, Act 2, Scene 2)
Dit citaat, oorspronkelijk uitgesproken door Julius Caesar in het gelijknamige stuk, toont het scherpe verschil tussen lafheid en moed. Shakespeare vertelt ons dat de angst voor de dood de lafaard weerhoudt om écht te leven. De lafaard sterft vele “kleine doden” elke keer dat hij zich door angst laat tegenhouden. De moedige man daarentegen leeft zijn leven ten volle en sterft slechts één keer, wanneer de dood hem komt halen.
(The Merchant of Venice, Act 3, Scene 1)
Dit citaat is onderdeel van een monoloog van Shylock, de Joodse geldschieter, waarin Shylock zijn menselijkheid toont terwijl hij zijn recht op wraak verdedigt. In het stuk wordt hij bedrogen en krijgt hij de schuld die hem toekomt niet. Onrecht is hem aangedaan en, zoals beschreven in het Oude Testament, hij wil wraak. Het loopt niet goed af met Shylock en hij verliest alles. Ondanks de tragische uitkomst was deze monoloog een gedurfde zet van Shakespeare – hij daagde hier het sterke antisemitisme van zijn tijd uit.
(Hamlet, Act 3, Scene 2)
Het verhaal achter dit citaat is een van mijn favorieten. Binnen Hamlet is er een ander toneelstuk dat door Hamlet wordt gecreëerd om de wandaden van zijn moeder, de koningin, aan te tonen. In het toneelstuk zweert de koningin om voor altijd van haar man te houden en nooit opnieuw te trouwen (wat de echte koningin wel heeft gedaan). Wanneer haar wordt gevraagd wat ze van het toneelstuk vindt, is dit citaat het commentaar van de echte koningin op het personage (dat op haar is gebaseerd). Belangrijk om te weten: in Shakespeares tijd betekende het woord “protest” beloven of zweren. De echte koningin vindt dat de koningin in het stuk haar geloofwaardigheid verliest door zulke overdadige beloftes te doen.
(The Tempest, Act 4, Scene 1)
Volgens Shakespeare is het leven vluchtig en zullen onze grootste prestaties en dierbaarste relaties op een dag niet meer zijn dan een herinnering, zoals iets dat we ons herinneren uit een droom. Dit “kleine leven” zal op een dag worden voltooid door wat velen de eindeloze slaap noemen, of de dood, die ons doet ontwaken uit deze wereld.
(Hamlet, Act 3, Scene 1)
Dit citaat wordt vaak verondersteld een dubbele betekenis te hebben. Het wordt uitgesproken door Hamlet tegen Ophelia, maar lijkt eigenlijk gericht aan alle vrouwen, en zijn moeder in het bijzonder. Als Hamlet een klooster bedoelt – zoals wij het nu kennen – wijst het erop dat Ophelia dan geen gemene mannen hoeft te verdragen die wreed zijn tegen anderen. Aan de andere kant, in Elizabethaans Engeland, was het woord “klooster” slang voor bordeel! Als dit de echte betekenis was, bekritiseert hij Ophelia voor haar onkuisheid.
(Julius Caesar, Act 3, Scene 1)
Dit citaat is in het Latijn en betekent vrij vertaald ‘Zelfs jij, Brutus?’ In het stuk zijn dit de laatste woorden van Caesar wanneer hij wordt vermoord door de samenzweerders. Hun leider, Brutus, is een oude vriend van Caesar, die het gevaar van Caesar’s ambities inzag en vond dat hij moest worden gestopt. Dit citaat blijft in ons geheugen hangen omdat het de ultieme verraad door een vertrouwde en geliefde vriend symboliseert.
(Romeo and Juliet, Act 2, Scene 5)
Romeo en Julia. De namen die gelijk staan aan beelden van gepassioneerde, romantische, tragische liefde. Deze waarschuwing wordt door Pater Laurence uitgesproken tegen Romeo. Romeo antwoordt de pater dat het hem niet uitmaakt of hij leeft of sterft, zolang Julia de zijne is. De pater voelt dat een liefde die zo hevig brandt als die van hen waarschijnlijk door zijn eigen vlam en passie zal worden verteerd. Met dit citaat roept Shakespeare ongetwijfeld beide betekenissen van “gewelddadig” op – de gewone betekenis van ruw en brutaal, evenals de iets minder gebruikelijke betekenis van gehaast, onstuimig en heetgebakerd.
In Hamlet geeft Polonius dit advies aan zijn zoon, Laertes. Ondanks Shakespeare’s neiging tot ironie, voelt deze regel eerlijk en oprecht aan. Verfijnd in zijn eenvoud, vertellen deze tijdloze woorden ons hoe we een waarachtig en authentiek leven kunnen leiden.
(Hamlet, Act 3, Scene 1)
Dit is waarschijnlijk Shakespeares beroemdste citaat. Het is onderdeel van een monoloog waarin Hamlet, in een staat van emotionele wanhoop, zich afvraagt of hij zijn leven moet beëindigen of niet. Volgens Hamlet is leven machteloos zijn in wat er met je gebeurt. De enige manier om je volledige macht te claimen is door te kiezen voor de dood, waar veiligheid is tegen de vele kwellingen van het leven.
Shakespeares toneelstukken en sonnetten hebben een onmiskenbare stempel gedrukt op de Engelse taal. Met honderden woorden en zinnen die worden toegeschreven aan de beroemde Engelse schrijver, citeer je zelf waarschijnlijk Shakespeare ook wel eens, zonder het dat je het doorhebt.
Mocht ik per ongeluk jouw favoriete quotes hier niet hebben geciteerd, accepteer dan alsjeblieft mijn excuses. En over excuses gesproken.. 😉 om dit artikel in stijl af te sluiten, geniet van Shakespeares meest geroemde excuses, afkomstig uit A Midsummer Night’s Dream.
(Act 5, Scene 1)
“If we shadows have offended,
Think but this, and all is mended,
That you have but slumber’d here
While these visions did appear.
And this weak and idle theme,
No more yielding but a dream,
Gentles, do not reprehend:
if you pardon, we will mend:
And, as I am an honest Puck,
If we have unearned luck
Now to ‘scape the serpent’s tongue,
We will make amends ere long;
Else the Puck a liar call;
So, good night unto you all.
Give me your hands, if we be friends,
And Robin shall restore amends.”
In deze betoverende toespraak vraagt Puck om ‘restore or make amends’ (te herstellen of goed te maken). Hij vraagt ook om ‘pardoned’ (vergeven) te worden. Welke woorden kunnen we uit deze toespraak leren, en welke inzichten over excuses maken in Shakespeare’s tijd.. en vandaag de dag!
Vandaag de dag gebruiken we nog steeds dezelfde woorden en uitdrukkingen om onze excuses aan te bieden. We zeggen “pardon me” en “I want to make amends.” Of “I hope I did not offend you,” en we schudden elkaar de hand (“give me your hand”) om te laten zien dat er geen wrok meer is.
En dat is The Happy End van deze blog!
1. “All the world’s a stage” Watch the video here.
3. “If you prick us, do we not bleed?” Watch the video here.
4. “The lady doth protest too much, methinks” Watch the video here.
5. “We are such stuff as dreams are made on” Watch the video here.
6. “Get thee to a nunnery.” Watch the video here.
8. “These violent delights have violent ends” Watch the video here.
9. “This above all: to thine own self be true” Watch the video here (begin viewing at 0.50 min).
10. “To be or not to be, that is the question” Watch the video here.
A Midsummer Night’s Dream, Act 5, Scene 1 Watch the scene here.
––––––––––––––––––––––
Ben je geïnteresseerd in een cursus bij The English Center, en wil je in contact komen met één van onze native-speaking docenten? Plan een gratis online consult in, of bel ons op +31 (0)20 823 0569. We horen graag van je!
The English Center heeft verschillende locaties in het hart van Amsterdam, Den Haag en Amstelveen. Ook geven wij online en in company trainingen.
Geschreven door Isabelle Tomlow, PR en Communicatie Stagiair
The English Center, Datum: Juni 2019
Bijgewerkt februari 2021, mei 2024
What do our clients think about us? Just click the TrustPilot icon to read some reviews.